骰子回転劇場・転|日記: 著者のブログに載ってしまった!『WoD: Urban Legends』レビュー
骰子回転劇場にようこそ。このテキストが表示されている場合、お使いのブラウザではこのページをデザインどおりに表示することができません。快適に御覧いただくためには、より一般的なブラウザの最新版を利用されることをおすすめします。
Welcome to rollingtheatre.com, if you are seeing this text then you aren't viewing this page as was designed. The content will still be visable, but not laid out as intended. View using a standards compliant browser to enhance your browsing experiance.
骰子回転劇場 日記

著者のブログに載ってしまった!『WoD: Urban Legends』レビュー

えらいことになった。『World of Darkness: Urban Legends』執筆陣の一人 Will Hindmarch 氏のブログに、私が先日書いたレビューがとりあげられたのだ。

ブログによれば氏が担当したのは Unwilling Organ Donors の章で、リサーチに力を入れただけに読者の反応が気になっていたそうだ。ところが今日に至るまで、この章に言及したレビューは私が書いたものだけだという。「よっぽどつまらなかったのかなあ」と氏は嘆いておられるが、個人的にはあの本で最もインパクトが強く遊びやすいシナリオソースだと思っている。

機械翻訳では意味がよくわからなかったようなので、英語で書き直して氏に送ってあげるべきだろうか、いやそれは厚かましいんじゃないだろうか、と悩んでいる。

骰子回転劇場・転|日記: レビュー『World of Darkness: Urban Legends』

posted at 08:34 pm in WoD2.0

「著者のブログに載ってしまった!『WoD: Urban Legends』レビュー」へのコメント

1

レビューの英語版を同時にアップしてみては? ちょっとしたコメントを添えて。

- Comment by ナッキー at november 29, 2007 08:51 am
2

思うに、英訳したものを送ってみた方が良いのではないか、と。
(機械翻訳であった点を思えば尚更、です)
細かい内容も確りと伝わる筈ですし、それ程にはデメリットもないのではないか、と…。

- Comment by カリー侍 at november 29, 2007 07:38 pm
3

お、すごいですね!

- Comment by BogusMagus at november 29, 2007 10:24 pm
4

ナッキー卿、カレー侍様、助言ありがとうございます。とりいそぎ該当部分のみ英訳をアップしました。機械翻訳よりはマシという程度のダメっぷりですが……

- Comment by Professor [TypeKey Profile Page] at november 29, 2007 11:04 pm
5

英文読んでみましたが、全然奇怪翻訳じゃなかとですなー。流石は教授。ただこの日本人にも読みやすい分かりやすい文体が、WWの人間の目にどう映るかは謎。やっぱりWW英語に翻訳すべきだったのでは……(笑

- Comment by ともわか at november 30, 2007 08:19 pm
 

レビュー『World of Darkness: Urban Legends』

 続き... - Trackback from 骰子回転劇場・転|日記 november 30, 2007 10:00 pm
この記事へのトラックバックURL

»この記事にコメントをつける

このブログに初めてコメントされる場合、投稿内容がすぐには反映されないことがあります。管理人の承認後に表示されますので、しばらく経ってからチェックしてみてください。






プレビュー:


World of Darkness に関する海外ニュースを Professor がときに適当な翻訳でお届け。名前が日記なのは骰子回転劇場・転の日記コーナーだった名残。実質上WoD2.0対応の回転劇場なので改名検討中。